A great deal of academic ink has been shed over a simple academic error.
In the gospels, Jesus often uses the term “Son of Man,” which has multiple meanings depending on context. In some cases, it means just a human being, or is a deprecating way of referring to oneself (loosely, “This guy here thinks…”) On other occasions, it evokes a famous messianic image in Daniel 7:
n my vision at night I looked, and there before me was one like a son of man, coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into his presence. He was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.
In Daniel, the phrase is best translated “one in human form,” but the phrase Son of Man did acquire messianic implications, as suggested by the way we often capitalize it. From many instances, see Jesus’ declaration that “The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.”
The idea has attracted a huge literature, much of which focuses on one vital non-canonical document, namely 1 Enoch. Not only does the text repeatedly speak of the Son of Man, but it does so in explicitly messianic language: “And this Son of Man whom thou hast seen shall raise up the kings and the mighty from their seats, [and the strong from their thrones] and shall loosen the reins of the strong, and break the teeth of the sinners” (46.4).
So thoroughly do these passages seem to prefigure the later Christian use of Son of Man that a few scholars have argued that the relevant section of 1 Enoch is a later Christian interpolation. That view, though, does not command much support. A Christian interpolator would have made the Jesus references much more clumsily explicit, as such later editors usually did. Subtlety was not their strong suit.
So here, surely, we have Jesus’ source for the “Son of Man” idea?
But here’s the problem. Like many writers, I have used the text of Enoch from the well-known collection by R. H. Charles, The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament (Clarendon Press, 1913), which has long been a scholarly mainstay. It is easily accessible, and the fact it is out of copyright means that I can download passages directly, as I have done here. Charles’s translation of the Son of Man section culminates thus:
And he [i.e. the angel] came to me [ie Enoch] and greeted me with His voice, and said unto me "This is the Son of Man who is born unto righteousness, and righteousness abides over him, and the righteousness of the Head of Days forsakes him not." (71.14-15)
That verse in particular is massively used in scholarship on Jesus and his times, and his conception of himself and his messianic role. But now contrast this with a modern translation of the same verse:
You are the Son of Man who was born to righteousness, and righteousness reigns over you, and the righteousness of the Head of Days will not leave you.
This is from Miryam T. Brand, “1 Enoch,” in Louis H. Feldman, James L. Kugel and Lawrence H. Schiffman, eds., Outside the Bible (Philadelphia: Jewish Publication Society, 2013), vol. ii, 1399. That’s not just a shift of nuance. In this translation – and in
If you’re reading this article, it’s thanks to the generosity of people like you, who have made Aleteia possible.
Here are some numbers:
- 20 million users around the world read Aleteia.org every month
- Aleteia is published every day in eight languages: English, French, Arabic, Italian, Spanish, Portuguese, Polish, and Slovenian
- Each month, readers view more than 50 million pages
- Nearly 4 million people follow Aleteia on social media
- Each month, we publish 2,450 articles and around 40 videos
- We have 60 full time staff and approximately 400 collaborators (writers, translators, photographers, etc.)
As you can imagine, these numbers represent a lot of work. We need you.
Support Aleteia with as little as $1. It only takes a minute. Thank you!