separateurCreated with Sketch.

Listen to ‘Veni, Veni, Emmanuel,’ a traditional Advent hymn

sailing.jpg
whatsappfacebooktwitter-xemailnative
Daniel Esparza - published on 11/29/19
whatsappfacebooktwitter-xemailnative

The hymn is a synthesis of the “O Antiphons” sung for Vespers during the octave before Christmas.The Advent (and Christmas) hymn “Veni, Veni Emmanuel” is in fact a synthesis of the great, ancient “O Antiphons” sung for Vespers during the octave before Christmas since at least the ninth century. But while the antiphons are medieval, this hymn is way more recent: one finds it in the Psalteriolum Cantionum Catholicarum, edited in Cologne (Germany) in 1710.


NATIVITY,CRECHE
Read more:
The hidden riddle in “O Come, O Come, Emmanuel”

An interesting detail about this hymn is that, when the initial words of the actual “O Antiphons” are read in reverse order, they form an acrostic: take the initial letters from Emmanuel, Rex, Oriens, Clavis, Radix, Adonai, Sapientia, and you will get the Latin sentence “Ero Cras,” which can be translated as “I will be there tomorrow,” as if announcing the arrival of the Messiah.

Here, we include the translation of the first stanza, but you can look up the entire lyrics, both in Latin and English, in this link.

 

Veni, veni, Emmanuel

captivum solve Israel,

qui gemit in exsilio,

privatus Dei Filio.

R: Gaude! Gaude! Emmanuel,

nascetur pro te Israel!

O come, O come, Emmanuel,

and ransom captive Israel,

that morns in lonely exile here

until the Son of God appear.

R: Rejoice! Rejoice! O Israel,

to thee shall come Emmanuel!

Did you enjoy this article? Would you like to read more like this?

Get Aleteia delivered to your inbox. It’s free!

Enjoying your time on Aleteia?

Articles like these are sponsored free for every Catholic through the support of generous readers just like you.

Help us continue to bring the Gospel to people everywhere through uplifting Catholic news, stories, spirituality, and more.