"Text talk" and social media etiquette might constitute a new language.
Ask almost anyone under the age of 30 and they will readily tell you that there is an important difference in a text message between “yes” and “yes.” They could also explain to you the etiquette of “liking” verses “sharing” on Facebook and teach you how to communicate sarcasm with emojis. All these and more constitute the grammar of millennial English.
Copy editor and sociolinguist Deanna Hoak has been sharing some of her observations on Twitter. You can read about this “new” grammar below.
One Twitter user has suggested the term “digital dialect” to describe this subset of English, but whatever you might call it, this new way of communicating has definitely left its mark on the evolution of the English language, for better or for worse.
"Since you are here...
…we have a small favor to ask. Aleteia’s readership continues to grow rapidly, however advertising revenues across all media are falling fast. You may have noticed that many websites are putting up paywalls in order to sustain their journalism. For us, however, this is not an option as our apostolic mission is to encourage and inspire Christian life for as many Catholics as possible. We would also like to reduce the number of ads on the site, but it is simply not possible unless we generate income in other ways. So you can see why we need to ask for your help. Aleteia’s journalism takes a lot of hard work and money to produce. We will continue to serve you because it is our mission, but please consider making a contribution to support our work and help us secure our future."