"Text talk" and social media etiquette might constitute a new language.
Ask almost anyone under the age of 30 and they will readily tell you that there is an important difference in a text message between “yes” and “yes.” They could also explain to you the etiquette of “liking” verses “sharing” on Facebook and teach you how to communicate sarcasm with emojis. All these and more constitute the grammar of millennial English.
Copy editor and sociolinguist Deanna Hoak has been sharing some of her observations on Twitter. You can read about this “new” grammar below.
One Twitter user has suggested the term “digital dialect” to describe this subset of English, but whatever you might call it, this new way of communicating has definitely left its mark on the evolution of the English language, for better or for worse.
Since you are here…
…we’d like to have one more word with you. We are excited to report that Aleteia’s readership is growing at a rapid rate, world-wide! Our team proves its mission every day by providing high-quality content that informs and inspires a Christian life. But quality journalism has a cost and it’s more than ads can cover. We want our articles to be accessible to everyone, free of charge, but we need your help. To continue our efforts to nourish and inspire our Catholic family, your support is invaluable. Become an Aleteia Patron today for as little as $3 a month. May we count on you?