The melody, Victimae Paschali Laudes, has been used for some of the oldest hymn texts.
This new translation of the ancient Latin text was completed by Fr. Adrian Fortescue, for the new Brebeuf Hymnal. Corpus Christi Watershed hails the new hymnal as a Catholic hymn book that “doesn’t mimic or ‘build upon’ Protestant hymnals.”
Jeff Ostrowski, from Corpus Christi Watershed, notes that, “Fortescue’s translation matches the meter of the original, a spectacular feat.”
The melody, VICTIMAE PASCHALI LAUDES, is attributed to 11th-century composer Wipo of Burgundy; however, the exact date when it was penned is unclear.
This tune was also used for “Christ ist erstanden,” quite possibly the oldest German hymn, which originated in the 12th century. Both “Christ ist erstanden” and “Sancti venite” are considered Easter hymns and are most often sung during the Easter season.
Here’s a look a the German “Christ is erstanden”:
If you’re reading this article, it’s thanks to the generosity of people like you, who have made Aleteia possible.
Here are some numbers:
- 20 million users around the world read Aleteia.org every month
- Aleteia is published every day in eight languages: English, French, Arabic, Italian, Spanish, Portuguese, Polish, and Slovenian
- Each month, readers view more than 50 million pages
- Nearly 4 million people follow Aleteia on social media
- Each month, we publish 2,450 articles and around 40 videos
- We have 60 full time staff and approximately 400 collaborators (writers, translators, photographers, etc.)
As you can imagine, these numbers represent a lot of work. We need you.
Support Aleteia with as little as $1. It only takes a minute. Thank you!