One of them is Irish. The other one resides in Italy. Why is that not surprising?
About Saint Columba, the “Apostle to the Picts,” we know a bit more. Considered one of the Twelve Apostles of Ireland, Columba was, like Ceolfrid, a monk and a preacher. Like Ceolfrid, he was the abbot of a monastery (the famous Abbey of Iona, which became one the main centers of cultural and political activity in the region for centuries). Being the patron saint of Kells, his name and life are associated with the famous Book of Kells, the exceptional Irish illuminated manuscript, written in Latin, containing the four Gospels alongside some prefatory texts and tablets. In fact, some sources say the book is the work of Columba’s own hands.
Last October 26, Josephine Livingstone published an exceptional article in the New Yorker, “The Complicated Political Life of Medieval Manuscripts,” in which she wonders why these two manuscripts are preserved in such different ways, being as they are probably the two most important Christian manuscripts preserved to this day. In fact, the Codex Amiatinus is “condemned to live under a blanket” in the Biblioteca Medicea Laurenziana in Florence, while the Book of Kells is on permanent display, behind glass, at Trinity College Library, in Dublin. Interestingly, Livingstone claims “the answer is political.”
The Book of Kells became famous in the nineteenth century, during the Celtic revival (…) The Irish nationalists who took the Book of Kells to heart were subverting the centralized power of the Catholic Church, located in Rome for centuries. The Book of Kells came to symbolize Irish cultural heritage (…) James Joyce described the book, in a letter to the gallerist Arthur Power, as “the most purely Irish thing we have.” Like Joyce, the Book of Kells is a linchpin of Irish identity and thus a key element in the political matrix of its nationhood.
The Codex Amiatinus, in a strangely symmetrical kind of opposition, belongs to a nation overflowing with historical legacies. Amiatinus is undoubtedly a priceless treasure in Italy, but it is a priceless treasure among countless priceless treasures.
Regardless of the specific value both books might for either the Irish or the Italian, the good news is that both books are well preserved and accessible to (almost) everyone today. In fact, they have both been digitized, almost entirely. If you want to read Livingstone’s article in its entirety, you can click here.
If you’re reading this article, it’s thanks to the generosity of people like you, who have made Aleteia possible.
Here are some numbers:
- 20 million users around the world read Aleteia.org every month
- Aleteia is published every day in eight languages: English, French, Arabic, Italian, Spanish, Portuguese, Polish, and Slovenian
- Each month, readers view more than 50 million pages
- Nearly 4 million people follow Aleteia on social media
- Each month, we publish 2,450 articles and around 40 videos
- We have 60 full time staff and approximately 400 collaborators (writers, translators, photographers, etc.)
As you can imagine, these numbers represent a lot of work. We need you.
Support Aleteia with as little as $1. It only takes a minute. Thank you!